البث الحي

الاخبار : أدب و إصدارات

رفعت_سلام

وفاة الشاعر والمترجم المصري رفعت سلام

توفي يوم الاحد الشاعر والمترجم المصري  رفعت سلام  بعد معاناة طويلة مع المرض
رفعت سلام (16 نوفمبر 1951 – ) شاعر مصري، يعد من أبرز شعراء جيل السبعينات في مصر، وساهم في إصدار مجلة « إضاءة 77″ مع بعض زملائه، ثم أصدر مجلة « كتابات »، أصدر أول ديوان شعري له عام 1987 بعنوان « وردة الفوضى الجميلة »، كما له عدد من الكتب في مجال الترجمة منها « الأعمال الكاملة لبودلير »، حاز على جائزة كفافيس الدولية للشعر عام 1993.
ولد بمدينة منيا القمح في محافظة الشرقية، وفي عام 1955 عاد مع أسرته إلى مدينته الأصلية منية شبين في محافظة القليوبية عام 1955. التحق بجامعة القاهرة عام 1969، ودرس الصحافة فيها، ثم تخرج منها عام 1973. شارك في تأسيس مجلة « إضاءة 77″، كما أسس مجلة « كتابات » الأدبية، التي نُشرت على صفحاتها للمرة الأولى مصطلح « جيل السبعينات » وصدر منها ثمانية أعداد، صدر له سبعة أعمال شعرية، وترجم عددا من الأعمال لشعراء عالمين أمثال بوشكين وماياكوفسكي ورامبو وبودلير ووالت ويتمان وكفافيس وريتسوس.
صدر له سبعة أعمال شعرية:
- « وردة الفوضى الجميلة » 1987.
- « إشراقات رفعت سلاَّم » 1992.
- « إنها تُومئ لي » 1993.
- « هكذا قُلتُ للهاوية » 1995.
- « إلى النهار الماضي » 1998.
- « كأنَّها نهاية الأرض » 1999.
- « حجرٌ يطفو على الماء » 2008
وصدر له في الدراسات:
- « المسرح الشعري العربي » 1986
- « بحثًا عن التراث العربي: نظرة نقدية منهجية » 1990
- »بحثًا عن الشعر »، مقالات وقراءات نقدية 2010.
ترجماته
- بوشكين: الغجر.. وقصائد أخرى 1982.
- ماياكوفسكي: غيمة في بنطلون.. وقصائد أخرى 1985.
- كربرشويك: الإبداع القصصي عند يوسف إدريس 1987.
- ليرمونتوف: الشيطان.. وقصائد أخرى 1991.
- يانيس ريتسوس: اللذة الأولى، مختارات شعرية 1992.
- هذه اللحظة الرهيبة، قصائد من كرواتيا 1997.
- يانيس ريتسوس: البعيـد، مختارات شعرية شاملة 1997.
- سوزان برنار: قصيدة النثر من بودلير حتَّى الآن مراجعة وتقديم.، 1998/ 2000
- جريجوري جوزدانيس: شعـرية كفافي 1999.
- دراجو شتامبوك: نجومٌ منطفئةٌ على المنضدة 2008.
- شارل بودلير: الأعمال الشعرية الكاملة 2009..
وله تحت الطبع:
- قسطنطين كفافي: الأعمال الشعرية الكاملة
- أوديسيوس إيليتِس: له المجـد
- يانيس ريتسوس: سوناتا ضوء القمر.
تحصّل على جائزة أبو القاسم الشابي من تونس عن ترجمة الأعمال الشعرية الكاملة لوالت وايتمان سنة 2019.

بقية الأخبار

الميثاق-التحريري

مشروع إصلاح الإذاعة التونسية

مدونة-سلوك

الميثاق

تابعونا على الفيسبوك

فيديو