فاز الكاتب والمترجم العراقي سنان أنطون بجائزة الأدب العربي التي يمنحها معهد العالم العربي في باريس وترعاها مؤسسة جان لو لاغاردير، وذلك عن روايته « وحدها شجرة الرمان » التي ترجمت إلى اللغة الفرنسية.
وكانت الرواية مرشحة لتلك الجائزة، التي تأسست عام 2013 وتبلغ قيمتها المالية عشرة آلاف اورو ، إلى جانب سبع روايات أخرى صادرة باللغة الفرنسية أو ترجمت إلى لغة موليير، وتحمل توقيع كتاب عرب من اليمن و المغرب و لبنان و الجزاءر و سوريا .
ومنحت لجنة التحكيم التي ترأسها بيير لوروا وضمت في عضويتها كتابا فرنسيين وعربا بينهم الروائي المغربي ماحي بينبين، تنويها خاصا لرواية « لا سكاكين في مطابخ هذه المدينة » للكاتب السوري خالد خليفة، ولرواية « الموت افتتان » للكاتبة المغربية ياسمين شامي.
وقبل هذا التتويج كان أنطون سنان فاز بجائزة سيف غباش-بانيبال للترجمة الأدبية لعام 2014، عن الرواية نفسها التي صدرت بالإنجليزية تحت عنوان « غاسل الجثث » (The Corpse Washer).
وتتناول الرواية -الصادرة بالعربية عن منشورات الجمل والمؤسسة العربية للدراسات والنشر 2010- قصة مؤثرة عن جواد، الشاب العراقي الذي ينحدر من أسرة امتهنت غسل الجثث وتحضيرها للدفن، وعن آثار الحرب المفتتة، والاحتلال والحرب الأهلية على جواد وأسرته وأصدقائه وبلدهم.