البث الحي

الاخبار : أدب و إصدارات

انطلاق ليالي « سمار الترجمة » بمدينة الثقافة بتونس

انطلقت سلسلة لقاءات ليالي « سمار الترجمة » ضمن برنامج معهد تونس للترجمة لشهر رمضان  التي تتواصل حتى 11 جوان 2018 بمدينة الثقافة.

وكان الموعد في اللقاء الأول مع المؤرخ الدكتور “الهادي التيمومي” الذي أكد دور الترجمة في تقليص الهوة بين الحضارة العربية وبقية الحضارات وأضاف “الترجمة هي نبض كل الحضارات وأنا أختلف مع الرأي القائل بأنها عملية دقيقة جدا لأن المترجم يضع بصمته على النص الذي يقوم بترجمته”

وفي مجال التاريخ طرح الدكتور التيمومي إشكالية تسخير التاريخ للسياسة أو توظيفه لخدمتها وقال “الاختلاف في مجال النظر إلى التاريخ بين الساسة العرب ومن ورائهم أجهزتهم التعليمية والدينية والثقافية من جهة والمؤرخين من جهة أخرى، يقوى كل يوم مع الإمكانيات التي أصبحت توفرها ثورة الاتصالات. والمترجم له دور أساسي في هذا التأريخ من حيث أمانة الترجمة والتركيز على السياق لا الكلمة”.

وأشار الهادي التيمومي إلى أن مهمته كمؤرخ انطلقت من وعي أكاديمي وليس كما يريد أن يفعله الآن المؤرخون الذين يحاولون كتابة التاريخ من منظار إيديولوجي، مؤكّدا أن الترجمة هي نقل للحقائق، والمهم هو صدق المترجم وعزمه التام على نقل المعلومة كما هي.

نذكر أن الموعد القادم لسمار الترجمة بمعهد تونس للترجمة سينتظم يوم الثلاثاء 29 ماي 2018 انطلاقا من الساعة التاسعة ليلا واللقاء سيكون مع الأستاذة “فاطمة لخضر”.

بقية الأخبار

الميثاق-التحريري

مشروع إصلاح الإذاعة التونسية

مدونة-سلوك

الميثاق

تابعونا على الفيسبوك

فيديو